9.7.21

Contra la agonía de la luz

And you, my father, there on the sad height,

Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.

Do not go gentle into that good night.

Rage, rage against the dying of the light.
Dylan Thomas, 1951
 

Y tú, padre mío, allí en la altura triste,

Maldíceme, bendíceme, ahora con tus fieras lágrimas, yo ruego.

No entres dócilmente en esa dulce noche. 

Rabia, rabia contra la agonía de la luz. 

1 Comments:

Anonymous Huecos said...

Es como si se hubiera escrito para él. La "sad height" de su altura moral doctrinaria, orgullosamente solitaria.

La maldición y bendición de sus fieras lágrimas, en la mirada furiosa y azul de sus últimas horas con la cabeza perdida, mirándonos a sus hijos como enemigos, alternada con momentos de agradecimiento.

La rabia, rabia, de su lucha por salir de la cama en su locura, agotándose en el empeño de escapar de un enemigo imaginario, como metáfora de su lucha contra la agonía de la luz, negándose a caer dócilmente en la dulce noche del descanso final.

"Envejeciendo trabajosamente" llamaba él a su estado en la última etapa. Tiene hostias que morir nos cueste tanto o más que vivir, no podemos descansar hasta estar muertos del todo. Qué extraña es la vida. Y la muerte.

10:39 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home